皮皮读书 通过搜索各大小说站为您自动抓取各类小说的最快更新供您阅读!

第八十六章:翻译的额外收入,跨界展锋芒

五月的阳光透过窗棂,在书桌上投下温暖的光斑。银珠刚结束与高二学生秀彬的家教课程,银珠从李教授家走出来回家。回到家里她轻轻呼出一口气,将家教的报酬清点后放入专用的储蓄盒中。这笔收入稳定而可观,是她经济独立计划中的重要一环。

然而,银珠深知,单一的收入来源存在风险,尤其是在未来学业愈发繁重、可能无法保证固定家教时间的情况下。开拓新的、更具灵活性的收入渠道,是未雨绸缪的必要之举。她想起大纲中规划的“翻译的额外收入”,这正是一个既能运用语言和专业优势,又不受固定时间地点限制的理想选择。

机会往往青睐有准备的人。几天后,在医学院的生物化学课程上,主讲的金教授是一位在国际期刊上发表过多篇论文的学者。下课后,银珠针对课上讲到的一个酶动力学机理上前请教,她流利的表达和深入的思考引起了金教授的注意。

“郑银珠同学,你的问题提得很好,涉及到目前研究的前沿争议点。”金教授赞许地点点头,整理着讲义,像是随口问道,“你的英语阅读能力怎么样?特别是专业文献方面。”

银珠心中一动,意识到这可能是一个机会,她谨慎而诚实地回答道:“教授,我一直在坚持阅读英文的医学和生物学相关文献,尝试跟进最新的研究进展。阅读专业资料没有问题。”

“哦?”金教授略显惊讶地看了银珠一眼,大一学生就有意识且有能力阅读英文文献的并不多见。他沉吟片刻,从公文包里拿出一份不算太厚但装订整齐的英文资料,“这是我最近收到的一份美国同行发来的研讨会综述,涉及一些新的分子生物学技术。我自己最近忙着一个课题结题,时间紧张。如果你有兴趣和时间,可以尝试把摘要和核心结论部分翻译成韩文给我,大概十页左右。当然,这需要花费你的课余时间,我会支付相应的报酬。”

银珠强压下心中的喜悦,双手接过资料,郑重地说道:“谢谢教授给我这个机会!我会认真完成的,保证准确性和专业性。完成后先请您过目,如果有任何不满意的地方,我可以修改到您满意为止。”

金教授对银珠沉稳踏实的态度很满意,笑道:“不用太有压力,主要是帮我节省点时间。下周五之前给我初稿就可以。报酬就按…每千字(韩文)这个数,怎么样?”他说了一个对于学生兼职来说相当公道的价格。

“没问题,教授。我会尽快完成。”银珠再次道谢,小心地将资料收好。

离开教学楼,银珠的心情如同这五月的阳光般明媚。这不仅仅是获得一份有偿工作那么简单,更是对她专业能力和语言水平的认可。翻译这类前沿综述,不仅能赚取稿费,更能让她抢先接触到学科最新动态,巩固和深化专业知识,可谓一举两得。

然而,当她晚上回到家,静下心来开始阅读和翻译时,才真正体会到这份工作的挑战性。文献中充斥着大量的专业术语、缩略词和复杂的句式结构。有些术语在韩文中并没有完全对应的标准译法,需要她仔细斟酌,既要准确传达原意,又要符合韩文的表达习惯。

“oxidative stress… 氧化应激,这个比较标准。”

“Apoptosis signaling pathway… 细胞凋亡信号通路,没错。”

“this novel methodology facilitates high-throughput screening… 这种新方法有助于实现高通量筛选……‘高通量筛选’是这个领域的固定译法吗?需要查证一下。”

她摊开厚厚的英韩医学词典,同时打开笔记本,一边翻译,一边记录下不确定或有争议的术语,准备第二天去图书馆查阅更权威的资料或向相关领域的师兄师姐请教。书桌前的台灯亮到深夜,纸上写满了密密麻麻的注释和草稿。

连续几个晚上,银珠都沉浸在这份翻译工作中。她逐字逐句地推敲,反复修改,力求在“信、达、雅”之间找到最佳平衡点,尤其注重“信”和“达”——准确和通顺。这个过程虽然耗费心神,但也让她对相关领域的理解更加系统深入,仿佛进行了一次高强度、高质量的专题学习。

周四下午,银珠提前完成了初稿。她没有立刻交给金教授,而是又仔细校对了两遍,纠正了几个细微的措辞和标点错误。然后,她将整理好的翻译稿和一份清单一起装进文件袋,清单上罗列了她遇到的几个术语最终选择的译法及其理由,以及一处原文中可能存在的笔误(她根据上下文逻辑进行了推测并标注出来)。

周五,银珠准时将译稿交到金教授办公室。金教授接过文件袋,先是对她提前完成表示惊讶,随后翻看了那份术语清单和疑问标注,眼中赞赏之色更浓。“郑银珠同学,你做得非常细致,远远超出了我的预期。这份清单很有价值。”他当场快速浏览了几页译文,点了点头,“嗯,译文流畅准确,专业术语处理得当。很好!”

金教授爽快地支付了报酬,并且说道:“以后如果还有类似的文献,或者一些需要翻译的学术信件,可能还要继续麻烦你。你的严谨态度,让我很放心。”

“谢谢教授的信任!我很乐意效劳。”银珠诚恳地说。这笔翻译收入,加上家教的报酬和之前的积蓄,让她下个月的经济预算更加宽裕和从容。

翻译工作的成功,像是一块投入水中的石子,激起了小小的涟漪。几天后,银珠接到了《文学思想》杂志社编辑金成焕打来的电话,这有点出乎她的意料,通常他们都是信件联系。

“银珠作者,你好啊,没打扰你学习吧?”金编辑的声音听起来很热情。

“金编辑您好,不打扰,您请讲。”银珠礼貌回应。

“是这样,你上次投来的那篇短篇小说《微光》,我们主编看了非常欣赏,觉得立意和文笔都很出色,已经决定留用了,安排在下一期刊登。”金编辑先报了个喜讯。

“真的吗?太感谢您和主编的赏识了!”银珠高兴地说。

“是你写得好。”金编辑话锋一转,“这次打电话,其实还有另一件事想问问你的意向。我们杂志社最近接了一个小项目,需要将几位国内新锐作家的短篇代表作翻译成英文,汇编成集,用于一个国际间的文学交流活动。这批作品篇幅都不长,但要求译者既懂文学,韩文和英文的功底都要好,尤其要能传达出原文的韵味。我立刻就想到了你。你之前的来稿,文字感觉非常好,而且我记得你的资料显示你是医学院高材生,想必英文水平也很出色。不知道你对这类文学翻译有没有兴趣?当然,这也是有偿的。”

文学翻译?这又是一个新的挑战领域。与严谨的科技文献翻译不同,文学翻译更讲究语言的再创造和艺术性的传达。银珠迅速权衡:这工作耗时可能不短,但机会难得,既能锻炼语言能力,又能接触到更广阔的文学平台,稿费想必也优于一般短文投稿。

“金编辑,谢谢您想到我。我对文学翻译很感兴趣,也愿意尝试。不知道时间要求紧不紧?毕竟我还在上学,需要合理安排时间。”银珠没有立刻大包大揽,而是谨慎地询问细节。

“理解理解。时间上可以宽松些,给你三周时间完成一篇大约一万韩字内容的初译,怎么样?完成后发给我,我们会请资深专家把关,也会给你反馈意见,这对你来说也是个学习过程。”

三周时间翻译一万字,对于课业繁重的银珠来说并不轻松,但挤一挤时间,应该可以完成。她想了想,决定接受这个挑战:“好的,金编辑,我愿意试试。我会尽力在规定时间内交出尽可能好的译稿。”

“太好了!那我尽快把原文资料和具体的要求给你寄过去。期待你的作品!”金编辑愉快地结束了通话。

放下电话,银珠感到一种充满挑战的兴奋感。科技文献翻译和文学翻译,如同她生活的两面:一面是理性的、严谨的医学世界;另一面是感性的、充满人文关怀的文学天地。而语言,则是连接这两座孤岛的桥梁。能够驾驭这两种不同风格的翻译,无疑是对她综合能力的极大锻炼和证明。

就在银珠为新的翻译任务做准备时,电话铃声再次响起。看来今天是“沟通日”了。她拿起听筒,这次传来的是弟弟明元的声音,但语气不像往常那样雀跃,带着点犹豫和担忧。

“怒那,是我。”

“明元啊,怎么了?听起来没精打采的。”银珠关切地问。

“唉,”明元叹了口气,“就是……家里气氛有点怪怪的。”

“是因为钱的事吗?”银珠立刻联想到了上次与父亲的通话。

“怒那你怎么知道?”明元有些惊讶,随即压低声音说,“就是啊!欧妈不知道又听哪个朋友说什么投资赚钱快,回来就跟阿爸念叨,说稿费放在银行里利息太低,不如拿出来做点生意或者买你说的那个什么…基金?股票?阿爸不同意,说那些风险大,他也不懂,还是写作踏实。两人这两天为这个有点不愉快。欧妈还说阿爸是‘老古板’、‘跟不上时代’……”

银珠的心微微沉了下去。欧妈的浮躁和短视,始终是家庭财务安全的一个隐患。她耐心地对明元说:“明元,阿爸的顾虑是对的。投资不是那么简单的事情,需要专业知识和经验,盲目跟风很容易亏钱。尤其是现在经济形势看起来不错,但底下可能有我们看不到的风险。记住怒那的话,任何时候,稳健都比激进更重要,尤其对我们这样的家庭来说。”

“嗯,阿爸也是这么说的。他还说,怒那你之前就提醒过他,要像…像大船要有‘压舱石’一样。”明元努力回忆着父亲的话,“可是欧妈听不进去,总觉得能快速赚钱的机会不抓住就亏了。”

“明元,你长大了,家里的事也要学会观察和思考。”银珠引导着弟弟,“你要记住,真正的财富积累,很少有一夜暴富的奇迹,更多的是像阿爸写作一样,靠踏实努力和长远规划。也要像怒那读书一样,一步一个脚印。当诱惑看起来太大的时候,往往风险也最大。”

“我明白了,怒那。”明元的语气似乎坚定了一些,“我会站在阿爸这边的。我也会劝欧妈冷静点。”

“嗯,明元真棒。不过劝欧妈的时候要注意方式方法,别跟她硬顶,要多讲道理。就说,我们现在的生活比以前已经好多了,阿爸的事业也在上升期,稳扎稳打才是长久之计。”银珠细心地教导弟弟如何应对。

“好的,怒那,我知道该怎么说了。”明元的声音恢复了活力,“怒那你别担心家里,专心学习!你现在又是家教又是写文章,肯定也很辛苦。”

放下电话,银珠走到窗边,望着华灯初上的城市。家庭的琐碎烦恼,学业的压力,兼职的辛劳,如同一张网,交织在她的生活里。但她并没有感到窒息,反而有一种清晰的掌控感。翻译工作带来了新的收入和视野,与父亲的默契和弟弟的成长是她应对家庭风波的底气,而自身不懈的努力则是应对一切挑战的根本。

她回到书桌前,摊开金编辑即将寄来的文学翻译资料说明,又看了看旁边那份即将动笔的新小说提纲,以及厚厚的医学笔记。这些看似繁杂的事务,都在她的规划下,有条不紊地推进着。每一次翻译,不仅是语言的转换,更是知识的拓展、思维的锤炼和价值的创造。这份“额外的收入”,意义远超过金钱本身。

她提笔,在新的一页笔记本上写下:

“短期目标:

1. 高质量完成金教授的文献翻译收尾工作,建立良好信誉。

2. 合理安排时间,着手文学翻译任务,确保按时交付。

3. 持续家教工作,保证稳定现金流。

4. 构思并完成‘青年作家专辑’短篇小说投稿。

中长期展望:

1. 巩固翻译技能,将其发展为一项可持续的、与专业相关的优势兼职。

2. 密切关注经济动向,为下一步投资布局做准备。

3. 稳步推进学业,为临床实践打下坚实基础。”

笔尖划过纸面,发出沙沙的轻响,如同春蚕食叶,预示着一次又一次的突破与成长。银珠知道,她正在用自己的方式,一点点拓宽着生命的边界,积蓄着迎接更大风浪的力量。

(第八十六章 完)

皮皮读书推荐阅读:电竞男神不好惹纵情死后睁眼重回婚前,踹渣男嫁军官女主重生后,每天都想锤人倾世华歌:千古白衣卿全新的穿越到洪荒大陆未开的时候前妻的春天1852铁血中华四合院之我总能置身事外神游悲郁地崩坏:身在特摄的逐火之旅旺财命订九命猫妖盛世帝女王爷太妖孽:腹黑世子妃隐秘偷欢和顶流亲弟上种田综艺后我爆红了东北那边的怪谈惹不起,国家霸霸都要抱紧她大腿异界之不灭战神人在斩神,身患绝症签到原神七神火烧的燎原星光的新书算命直播抓鬼穿成大佬姐姐的妹妹后放飞自我了四合院:身在民间,心向红星我错了姐姐,再打哭给你看穿越虫族之奇遇我曾爱过你,但不做男主白月光,我做反派掌中雀女将军的病娇公主夫人【魔道同人】我在夷陵养阿婴修真界白月光手握舔狗师姐剧本云中月之残月孤灯霍格沃茨的冒牌巫师枯萎的碎冰蓝横行港诡,从掠夺僵尸开始牵着我的你劫与解重生女帝之天尊掌中三寸金莲开局举报继父,病弱女配下乡被宠秦云萧淑妃四合院:阎家老二是个挂比游走诸天,全靠暗黑技能多!亿万婚约:她的财富帝国神临九天:斩邪上了大学你们异能者就不用考试了参演无限副本后,我成了顶流戮魔道大佬带着异能空间在七零霸道虐渣人在星铁,但是p社活阎王病娇孽徒的白月光竟是我
皮皮读书搜藏榜:谁家炉鼎师尊被孽徒抱在怀里亲啊开局公司破产,在娱乐圈咸鱼翻身山海探秘之陌途棹渡纤尘山大杂院:人间烟火气小师祖真不浪,她只是想搞钱一剑,破长空你出轨我重生,做你女儿给你送终!穿书后,抢了女主万人迷的属性被雷劈后:我在地球忙着种田穿成养猪女,兽医她乐了小家族的崛起从弃婴到总裁八零军婚:阵亡的糙汉丈夫回来了给你一颗奶糖,很甜哒!原神:我给散兵讲童话影视快穿之宿主她不按套路出牌魔法之勋章穿越女尊,成为美男收割机原神:始源律者的光辉照耀提瓦特中奖一亿后我依旧选择做社畜农女有财被造谣后,丑妃闪婚病弱摄政王平安修行记荒年全国躲旱尸,我有空间我不虚美艳大师姐,和平修仙界困惑人生名剑美人[综武侠]仙界崩坏,落魄神仙下岗再就业妃常不乖:王爷别过来快穿囤货:利已的我杀疯了犯罪直觉:神探少女全职法师炸裂高手【观影体】森鸥外没有出现过超级农场系统死后:偏执王爷他为我殉葬了最强狂婿叶凡秋沐橙臣与陛下平淡如水蓄意撩惹:京圈二爷低头诱宠安老师!你的病弱前男友洗白啦盗墓:她来自古武世界荒野直播:小糊咖被毛绒绒包围了逆水沉舟寻晴记各天涯铁马飞桥新书无敌邪神伏阴【又名:后妈很凶残】古穿今:七零空间福运崽崽逼我断亲,住牛棚我暴富你们哭啥
皮皮读书最新小说:惟见南星崩铁:让黑塔测MC又创星穹铁道黑衣组织?我组建的才是真组织全员病娇!掉马后她们联手追杀我拒绝娇养,我在贵族男校狠狠伪装快穿之打脸白眼狼日常穿越八零:爸妈离婚?我肯定跟妈九阳圣体:开局绑定冰山师尊紫渊剑帝北迁南归,退租后,男二他上位了地下骨笛荆棘之上玫瑰灼刃江上捞尸人玄学金身:诸天万界修神魂霸总的契约娇宠:荆棘与玫瑰不想活了,但光照进来了我一个炊事兵,哪懂什么特种作战四合院:不是,他们怎么敢的啊海星求生:从共生开始和闺蜜齐穿书,嫁给反派两兄弟刑侦异闻录:血色迷局快穿:当心机女配拿了攻略剧本蚀骨诊室武界之下,逆上伐仙!我只是一个没有感情的机器人禁睡区全员攻略:是谁老婆还不一定呢!星辰羁绊之艾克与艾雪的时光长卷快穿:从火影开始修覆意难平宙腹仙途:源核纪元神印王座之白龙降临凡人王凡的修仙传奇恶婆婆重生:从街道办到省委大院诸天,从生化危机开始崛起穿书之年代灵田俏佳人我靠听懂花草说话称霸全国夜神界烟雨入江湖假面骑士大混乱:总有系统想害朕人在木叶,从宇智波佐助开始四合院:从雷劈祖坟开始逃荒路上我带妹妹活下来魔兽世界的寒冰射手穿成高危师尊,但对象全变直男?涅盘资本路沪上密云不降雨弃尸乱葬岗?不慌!老太捡她回家我能看见东西价值,成了富贵花!无数之众异世萧瑟